Pjila'si

Photo credit: Tammy Tarbet (note: a similar white moose lives in Nujio'qoniik)

Wapék tia'm

Finally, after years of living in denial, residents of Nujio'qoniik (where the sands blow) in and around St George's Bay and the Port au Port Peninsula (who do not live on Reserves) on the Island of Newfoundland (Taqamkuk - pronounced: dah-hum-kook) and who are of strong Mi'kmaq blood lines are proud to be Mi'kmaq. I , for one, am proud to be Mi'kmaw. A descendant of a proud people who have suffered a great injustice by the Europeans invaders and their descendants. I prefer to look ahead at a re-immergence of our culture - a new appreciation of who we are and where we came from. The future will be built by the cooperation, respect and interaction of all those who live on our ancestoral lands. Our sucess will be built upon this.

What we call ourselves:

Mi'kmaq is plural while Mi'kmaw is singular, but over the years, Micmac had become the more commonly used name amongst non-natives. Other variations are Mi'gmaw, and Mi'gmaq. Their name comes from the word: nikmaq from their own language meaning "my kin-friends or allies." Other names used for Micmac were: Taqamkukewa'q (Newfoundland Mi'kmaq), Cape Sable Indians, Gaspesian (Gaspesien, Micmac of Gaspee), Matueswiskitchinuuk (Malecite "Porcupine Indians"), Shonack (Beothuk "Red Indians"), Souriquois (French), and Tarrateen (British). We called ourselves L'nu'k but are now known as Mi'kmaq.

I am not an Indian:

We are descendants of the Eastern Woodland aboriginal peoples. I would like to point out that we are not Indians nor are we discendants of the peoples of India. This was a European slang that came from greedy merchants looking for a shorter route to India. The accidently "Discovered" continents of America were occupied by a great federation of many aboriginal peoples who lived in peace and harmony, for the most part, with each other before the invasion of the Europeans. Our people had great respect for the land and the animals. There was a natural balance and interaction that existed. Are we aboriginals and natives? Yes! I am Mi'kmaw.

Mi'kmaq Tongue:

Míkmawísimk (the Mi'kmaq Language) is Algonquian, distinct from the Abenaki to the South and with some traits associated with the languages of the Montagnais and Cree in Quebec. (Check out the link to the Mi'kmaq On-line dictionary). Throughout the Mikmaq territories Míkmawísimk is still spoken at home in most communities and use either English or French as their second language. Overall though, we have been on the brink of losing the our native language and I hope it is revived and taught to all who want to enrich their lives.

Originally an oral language and pictographic, today the Francis-Smith Orthography is the official orthography of Mi'kma'ki, developed by Bernard Francis and Douglas Smith in 1974 and recognized in 1980 by the Santé Mawiómi. I, for one, hope to one day learn the language. On the Port au Port Peninsula, in Newfoundland (Taqamkuk) french was often the first language- while our native language was not.

Learn Míkmawísimk, Click Here

Sub-Tribes:

The Mi'kmaq are divided into a number of Sub-Tribes based on territory. Mi'kma'ki (the Mi'kmaq homeland) was traditionally divided into seven hunting districts, each with its own chief. In 1860 the Mi'kmaq added another district, Taqamkuk, for a total of eight. Taqamkuk (Tagh hum gook) means "over the waves". See Mi'kmaq History.

Taqamkuk (Newfoundland) Mi'kmaq communities:

Taqamkuk (Newfoundland) Mi'kmaq Bands:

Taqamkuk Mi'kmaq Reserves:

Independent Bands:

Organizations/ Other:

Mi'kmaq Bands outside of Taqamkuk

Contact: Spotted Wolf

Return to top of page

Created January 27, 2002

Wantaqo'ti, (peace)

Spotted Wolf

Copyright © 2002 Jasen Sylvester Benwah. All rights reserved